The aim of the course is to provide an adequate understanding of the literary institutions of ancient Greece in their historical-cultural context and in relation to the European cultural tradition, through the direct and guided reading of texts in the original and with the aid of methodological approaches aimed at developing adequate analytical and argumentative skills.
The course entails the study of two poetical works belonging to the Archaic and Classical ages of ancient Greek literature:
1. Homer, ‘Odyssey’, XI;
2. Euripides, ‘Alcestis’.
Both 1. and 2. will be studied in the original language and particular attention will be placed on stylistic-linguistic and rhetorical aspects of the texts. The course will aim to facilitate students in their ability to read, translate, comment, and interpret both 1. and 2. Classes will focus primarily on translation from the original language and on the main exegetical issues raised by the texts.
For Euripides’ ’‘Alcestis’ students will prepare on the text stablished by J. Diggle, ‘Euripidis Fabulae’, vol. 1, Oxford 1984.
Students are recommended to also get a paperback edition with translation (e.g., for Italian translations, Marsilio 2001, edited by D. Susanetti; BUR 1993, edited by G. Paduano).
The course also entails the study of the history of Greek literature from the Archaic age to the fourth century BCE.
Further bibliography will be made available during classes or provided through the e-Learning platform.
Knowledge of the Ancient Greek language is required. Students unable to attend classes are required to prepare the same texts as those attending classes and to contact the teacher during the weekly consultation time.
|A. Porro, W. Lapini, con la collaborazione di C. Bevegni||Letteratura greca||Il Mulino, Bologna||2017|
|A. Heubeck (introduzione, testo e commento), G.A. Privitera (traduzione)||Omero, ‘Odissea’, vol. III (libri IX-XII)||Mondadori (‘Fondazione L. Valla’), Milano||1988|
The students’ knowledge on the course contents will be assessed through an oral examination, which will aim to ascertain:
- the students’ ability to read the texts that form part of the course program in the original Greek language;
- their ability to translate them;
- their ability to explain, in appropriate and clear language, their translation choices and the main linguistic-stylistic and rhetorical aspects of the Greek texts under scrutiny;
- their ability to reflect in an autonomous way on such texts within the frame of their literary genres.
The assessment method applies to all students, both attending and not attending classes.