Lingüística española lm (2020/2021)

Codice insegnamento
4S004042
Crediti
9
Coordinatore
Elisa Sartor
Altri corsi di studio in cui è offerto
L'insegnamento è organizzato come segue:
Modulo Crediti Settore disciplinare Periodo Docenti
PARTE I 6 L-LIN/07-LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA CuCi IIA Elisa Sartor
PARTE II 3 L-LIN/07-LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA CuCi IIB Elisa Sartor

Obiettivi formativi

L’insegnamento, composto da due moduli, mira ad offrire un’introduzione alla linguistica ispanica.
La prima parte dell’insegnamento è dedicata all’analisi metalinguistica dello spagnolo, con applicazione al linguaggio dei mezzi di comunicazione e agli ambiti del giornalismo e della pubblicità.
La seconda parte dell’insegnamento è dedicata al consolidamento della conoscenza di aspetti delle teorie e della tradizione di ricerca linguistica in ambito ispanico.

Risultati attesi (prima parte, 6 CFU):
– saper riconoscere, descrivere e analizzare i fenomeni propri dello spagnolo secondo gli approcci della linguistica proposti durante le lezioni;
– saper applicare le conoscenze acquisite all’analisi di testi degli ambiti indicati (mezzi di comunicazione, giornalismo, pubblicità) in lingua spagnola.

Risultati attesi (seconda parte, 3 CFU):
– conoscere modelli teorici atti a descrivere e ad analizzare rilevanti fenomeni linguistici propri della lingua spagnola in una prospettiva sincronica o diacronica;
– applicare in modo coerente e autonomo i modelli teorici studiati a testi scritti e orali in lingua spagnola.

Programma

PARTE I La parte I del corso fornirà dei cenni sull’evoluzione diacronica della lingua spagnola, focalizzandosi in particolar modo sul linguaggio del giornalismo e della pubblicità, e sarà articolata nel seguente modo: – lineamenti di storia della stampa in Spagna; – analisi delle caratteristiche del testo giornalistico e della pubblicità; – analisi di testi giornalistici di diverse epoche e provenienza e di pubblicità. PARTE II Il secondo modulo verterà sulla lessicografia della lingua spagnola, con particolare attenzione ai criteri che guidano la compilazione dei dizionari sia in diacronia che in sincronia. Le lezioni saranno di tipo frontale con supporto di presentazioni Powerpoint. Si proporranno inoltre delle attività pratiche basate sull’analisi di testi pubblicitari (parte I) e di casi studio lessicografici (parte II). Il corso sarà impartito in lingua spagnola. *** PARTE I La primera parte de la asignatura ofrecerá una introducción a la evolución diacrónica de la lengua española con especial atención a la lengua del periodismo y de la publicidad: – nociones básicas de historia de la imprenta en España; – análisis de las características del texto periodístico y publicitario; – análisis de textos periodísticos de distintas épocas y procedencia y de textos publicitarios actuales. PARTE II La segunda parte de la asignatura se centrará en la lexicografía de la lengua española, con especial atención a los criterios que rigen la compilación de los diccionarios, tanto en diacronía como en sincronía. Las clases serán de tipo frontal con el auxilio de presentaciones en Powerpoint. Se llevarán a cabo también actividades prácticas basadas en el análisis de textos publicitarios (parte I) y en el estudio de casos relacionados con la lexicografía (parte II). La asignatura se impartirá en español. BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA / BIBLIOGRAFÍA OBLIGATORIA All’inizio corso verrà indicata una selezione dei testi in bibliografia per gli studenti frequentanti. Al comienzo de la asignatura se indicará una selección de textos para el alumnado que asista a clase. --- PARTE I - Dal Maso, Elena – Sartor, Elisa (2015), “«No hay tregua, no hay cuartel, no habrá prisioneros»: un análisis contrastivo de las metáforas bélicas en los comentarios de partidos de rugby en español y en italiano”, Mise en Abyme, v. II, n. 1, pp. 36-60 [en PDF]. - Díaz Domínguez, María Luz (2010), “Argumentación y manejo de la imagen en publicidad institucional. La DGT”, Discurso & Sociedad, Vol. 4 (4), pp. 731-762. [en PDF] - Escribano, Asunción (2006), “La cortesía lingüística como recurso publicitario”, Zer. Revista de estudios de comunicación, n. 20, pp. 271-297. [en PDF] - Hernando Cuadrado, Luis Alberto (2001), “Lengua y estilo del editorial”, Estudios sobre el mensaje periodístico, n. 7, pp. 279-293. [en PDF] - Madrid Cánovas, Sonia (2000), “Palabra e imagen. Problemas semióticos del texto publicitario”, Revista de investigación lingüística, vol. III, n. 1, pp. 113-155. [en PDF] - Pons Rodríguez, Lola (2019), “La intervención gráfica en la edición de textos españoles del siglo XV: tendencias y variaciones”, en M. Castillo y E. Diez del Corral (eds.), Reescribiendo la historia de la lengua española a partir de la edición de documentos, Berna, Peter Lang, págs. 113-139. [en PDF] - Sánchez, José Francisco (1990), “Títulos y titulares. Sobre la función de la titulación periodística”, Communication & Society - Comunicación y sociedad, vol. III, n. 1-2. [en PDF] - Solé Boladeras, Isaura (2019), “Las revistas tipográficas en la Barcelona de la segunda mitad del siglo XIX y la difusión de avances técnicos dentro del mundo de las artes gráficas”, en M. De Beni (ed.), Imagen y discurso técnico-científico en español. Miradas interdisciplinarias, Mantova, Universitas Studiorum Editrice, pp. 247-279. [en PDF] --- PARTE II - Medina Guerra, Antonia M. (2011), Lexicografía española, Barcelona, Ariel (temas III, IV, V, XII: pp. 79-146 y 307-332). BIBLIOGRAFIA DI CONSULTAZIONE / BIBLIOGRAFÍA DE APOYO - Bajo Pérez, Elena (2000), Los diccionarios. Introducción a la lexicografía del español, Gijón, Ediciones Trea. - Porto Dapena, José Álvaro (2002), Manual de técnica lexicográfica, Madrid, Arco/Libros.

Modalità d'esame

– Frequentanti
LM 19 (6CFU): Presentazione durante il corso ed esame orale relativo alla bibliografia indicata (parte I).
Ulteriori informazioni sulle modalità d’esame per i frequentanti verranno fornite all’inizio del corso.
LM 39 (9CFU): Presentazioni (parte I e II) ed esame finale orale relativo alla bibliografia indicata (parte I). Ulteriori informazioni sulle modalità d’esame per i frequentanti verranno fornite all’inizio del corso.

– Non frequentanti
LM 19 (6CFU): Esame orale nelle sessioni ufficiali: prova orale inerente all’intera bibliografia obbligatoria (parte I) e ai materiali didattici nel Moodle della docente.
LM 39 (9CFU): Esame orale nelle sessioni ufficiali: prova orale inerente all’intera bibliografia obbligatoria (parte I e II) e ai materiali didattici nel Moodle della docente.

***

– Alumnado que asista a clase
LM 19 (6CFU): Una exposición realizada durante la asignatura y una prueba oral sobre la bibliografía indicada (parte I). Los alumnos que asistan a clase recibirán más información sobre la modalidad del examen al comienzo de la asignatura.
LM 39 (9CFU): Dos exposiciones realizadas durante la asignatura (parte I y II) y una prueba oral sobre la bibliografía indicada (parte I). Los alumnos que asistan a clase recibirán más información sobre la modalidad del examen al comienzo de la asignatura.

– Alumnado que no asista a clase
LM 19 (6CFU): Prueba oral en las convocatorias oficiales de exámenes centrada en toda la bibliografía obligatoria de la asignatura (parte I) y los materiales didácticos de la plataforma Moodle.
LM 39 (9CFU): Prueba oral en las convocatorias oficiales de exámenes centrada en toda la bibliografía obligatoria de la asignatura (parte I y II) y el material didáctico de la plataforma Moodle.