Latin Philology (m) (2020/2021)

Course code
Name of lecturer
Paolo De Paolis
Paolo De Paolis
Number of ECTS credits allocated
Academic sector
Language of instruction
CuCi IB dal Nov 9, 2020 al Jan 9, 2021.

Lesson timetable

Go to lesson schedule

Learning outcomes

The course deals with the main features of the transmission of Latin literary texts during the Antiquity and the Middle Ages up to the invention of the printing press and with the technical setup of a critical edition, through the philological study of a classical Latin text, with a specific focus on textual criticism, manuscript tradition, and main critical methods for the study of its composition and its linguistic and literary features.
Basic knowledge of the transmission of Latin texts during the Antiquity and the Middle Ages and of the general principles of textual criticism.
Expected learning outcomes
At the end of the course the student should be able:
- to know the history of the transmission of the proposed texts and the most important related critical studies;
- to translate and to examine the proposed texts as case studies, in relation to their manuscript tradition and reception;
- to read and examine the critical apparatus, in relation with the main editorial and textual problems;
- to develop autonomous skills for text understanding and explaining;
- to develop communication skills related to the technical philological and literary terminology, with awareness of the linguistic, literary and cultural codes identified through interpretation and translation of the proposed texts;
- to develop an autonomous critical thought about the employed methodology.


Teaching aims to examine the main features of manuscript transmission and critical edition of Sallust's De Coniuratione Catilinae.. The course will focus on this text, with a philological, critical, historical and literary analysis of its text.
Main topics:
- The historiography of Sallust
- Catilina's conspiracy historical background
- the transmission of Sallust's works

Teaching will examine also some case studies in textual transmission of significant latin literary texts.

Teaching methods:
Teaching will be divided in lessons and seminars, aiming to involve students and to provide their critical judgment, through discussion and debate opportunities.

Reference books
Author Title Publisher Year ISBN Note
I. Mariotti Gaio Sallustio Crispo. Coniuratio Catilinae Pàtron 2007 978-88-555-2918-1
P. Chiesa La trasmissione dei testi latini: storia e metodo critico (Edizione 1) Carocci 2019 978-88-430-9445-5

Assessment methods and criteria

Oral exam aiming to verify:
- knowledge of the history of Sallust's text and of the principal modern studies about it;
- comprehension, translation and explanation skills of De coniuratione Catilinae text, referring to the main historical, philological and linguistic features of the texts; reading and interpretation of the critical apparatus;
- full comprehension, correct exposition with appropriate language, critical discussion of the essay proposed in bibliography.

Classes attendance is not compulsory but strongly recommended, because of the highly specialized nature of this course, particularly for students who did not take previously philological exams. Students who cannot attend classes are therefore invited to contact the teacher, in order to verify their skills in the field of latin classical texts transmission and textual criticism.

Note: It's compulsory to pass the translation from Latin test before undergoing any exam of L-FIL-LET/04 branch (Latin Literature, Latin Philology, Latin Grammar, History of the Latin Language) which allows to achieve the 24 CFU global amount provided for the admission to Latin teaching subject classifications in the schools (A-11 = old A/51, A-13 = old A/52); translation test is preparatory to all Latin exams and does not provide CFU.