Pubblicazioni

Giuseppe Torelli traduttore: dall’erudizione solitaria alla traduzione condivisa  (2011)

Autori:
Forner, Fabio
Titolo:
Giuseppe Torelli traduttore: dall’erudizione solitaria alla traduzione condivisa
Anno:
2011
Tipologia prodotto:
Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Tipologia ANVUR:
Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Lingua:
Italiano
Formato:
A Stampa
Titolo libro:
I luoghi della traduzione: le interfacce
Casa editrice:
Bulzoni Editore
ISBN:
9788878705951
Intervallo pagine:
662-673
Parole chiave:
Torelli; lingua inglese; settecento veneto; traduzione
Breve descrizione dei contenuti:
La versione in volgare del Torelli dell'elegia di Gray nasceva da un personale interesse per la letteratura e la cultura inglese, ma il vero e proprio lavoro di traduzione venne intrapreso su richiesta di lord Bute, potentissimo uomo politico inglese; non solo, la versione poetica di Torelli prese le mosse da una traduzione prosastica approntata da Dominick Trant, poi portata in verso dal veronese; a questo punto, ben lungi dal pubblicare, siamo nel 1771, la traduzione poetica fu sottoposta al giudizio e alla correzione di amici e letterati, e fra questi ebbero una funzione importante non solo il Richie e lo Strange, con le osservazioni note perché già edite dal Torri, ma probabilmente anche il Sibiliato. Un ruolo preponderante fu tuttavia svolto dagli ambienti dell’ambasciata britannica a Venezia: non solo promossero la traduzione, ma ne controllarono la stesura con attenti suggerimenti, promettendone la pubblicazione in una prestigiosa edizione in Inghilterra. Verso la fine del 1772 il lavoro giunse a un livello di assestamento, ma solo nel 1776 fu effettivamente pubblicato. Insomma, la versione del Torelli venne alla fine modellata secondo esigenze culturali condivise da un’ampia cerchia di amici italiani e inglesi, ed è espressione della volontà di apertura a nuove tradizioni letterarie, pur restando saldamente ancorata al lessico poetico della nostra tradizione.
Id prodotto:
68455
Handle IRIS:
11562/430193
depositato il:
3 luglio 2012
ultima modifica:
4 novembre 2022
Citazione bibliografica:
Forner, Fabio, Giuseppe Torelli traduttore: dall’erudizione solitaria alla traduzione condivisa I luoghi della traduzione: le interfacceG. Massariello Merzagora, S. Dal MasoBulzoni Editore2011pp. 662-673

Consulta la scheda completa presente nel repository istituzionale della Ricerca di Ateneo IRIS

<<indietro

Attività

Strutture

Condividi