Il corso intende offrire una panoramica dei corpora linguistici soprattutto di carattere sincronico relativamente all’inglese contemporaneo.
1. definizione di “corpus linguistico”;
2. caratteristiche dei corpora;
3. sistemi e criteri di compilazione dei corpora;
4. software d’uso dei corpora nell’ambito della linguistica teorica ed applicata.
Bibliografia
- Facchinetti Roberta (2000b) “I programmi di analisi dei corpora linguistici: dalla parte degli studenti”, In Linguistica e Informatica. Corpora, Multimedialità e Percorsi di Apprendimento. Atti del III seminario AICLU (CILTA, Università degli Studi di Bologna, 7-8 aprile 2000). Curato da Rema Rossini Faretti. Roma: Bulzoni Editore. 109-120.
- Facchinetti, Roberta (1998) “Drawbacks and Pitfalls of Machine-Readable Texts for Linguistic Research”. International Journal of Corpus Linguistics, vol. III, 2, 211-228.
Granger Sylviane, Jacques Lerot and Stephanie Petch-Tyson (eds.) (2003) Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi.
Meyer, Charles F. (2002) English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
L’esame consiste in una prova orale.
******** CSS e script comuni siti DOL - frase 9957 ********p>