Pubblicazioni

Per il «Quaderno di traduzioni» di Andrea Zanzotto  (2020)

Autori:
Sandrini, Giuseppe
Titolo:
Per il «Quaderno di traduzioni» di Andrea Zanzotto
Anno:
2020
Tipologia prodotto:
Articolo in Rivista
Tipologia ANVUR:
Articolo su rivista
Lingua:
Italiano
Formato:
A Stampa
Referee:
Nome rivista:
studi novecenteschi
ISSN Rivista:
0303-4615
N° Volume:
XLVII
Numero o Fascicolo:
100
Intervallo pagine:
255-275
Parole chiave:
Poesia, letteratura francese, surrealismo
Breve descrizione dei contenuti:
L'articolo ricostruisce, sulla base di un indice ritrovato tra le carte dell'autore, la storia e il contenuto del libro progettato da Andrea Zanzotto per la serie di «Quaderni di traduzioni», iniziata da Einaudi all'inizio degli anni ottanta e presto sospesa. Profondamente interessato, anche a livello teorico, al problema della traduzione, Zanzotto affrontò testi in diverse lingue, dai classici (come Virgilio) a Hölderlin e Rimbaud, con una particolare predilezione per la poesia francese del Novecento (Éluard, Michaux, Frénaud, Clancier) e un'attenzione anche alle lingue iberiche e al rumeno. Attraverso altri materiali d'archivio, come il carteggio con Vittorio Sereni, si compone il quadro delle versioni poetiche compiute o abbozzate da Zanzotto, con inesauribile curiosità, lungo tutto l'arco della sua carriera poetica. In appendice, la traduzione inedita di una poesia di Géo Norge.
Id prodotto:
119999
Handle IRIS:
11562/1038906
ultima modifica:
4 novembre 2022
Citazione bibliografica:
Sandrini, Giuseppe, Per il «Quaderno di traduzioni» di Andrea Zanzotto «studi novecenteschi» , vol. XLVII , n. 1002020pp. 255-275

Consulta la scheda completa presente nel repository istituzionale della Ricerca di Ateneo IRIS

Progetti Collegati
Titolo Dipartimento Responsabili
L'archivio di Andrea Zanzotto Dipartimento Culture e Civiltà Giuseppe Sandrini
<<indietro

Attività

Strutture

Condividi